翻译公司 北京翻译公司
联系方式

翻译公司 北京翻译公司

业务范围

专业笔译
专业口译
软件、网站本地化
市场研究/商务咨询

成功案例
机械设备使用说明书
电子设备使用说明书
医药行业投资分析报告
纺织行业市场研究报告
食品包装机械使用说明书
专业法律条
体育用品使用说明书
医疗设备说明书
房地产投资分析报告
商业网站汉化
各类销售合同
专业领域
汽车、机械、电子、石油、化工、环保、
能源、金融保险、信息技术、医药、冶金、航天、纺织、食品、建筑、法律、文化、教育、体育、专利等.
翻译语种
英语、日语、德语、法语、西班牙语、俄语、韩语、葡萄牙语、蒙古语、意大利语、波斯语、荷兰语、丹麦语、瑞典语、波兰语、印尼语、希腊语、马来语等.

当前刑事诉讼翻译制度存在的主要问题

作者华研翻译  来源:www.hyconsulting.net/translation.htm  日期:2009-2-9 9:30:00
  • 当前刑事诉讼翻译制度存在的主要问题
      1.翻译人员短缺现象十分突出。个人翻译和翻译公司的翻译员在司法实践中,能够熟练掌握少数民族语言的人员并不多,而有资格接受司法机关聘请参与刑事诉讼的翻译人员则更少。

      2.翻译人员的资格、水平认证成为司法实践中的难题。很多翻译员只是知道怎么翻译,而不知道手势等的规范,特别是遇到残疾人(比如聋哑人)时,他们就无所是从。很多翻译公司也没有这样的翻译人才。
      3.对翻译人员在刑事诉讼中的权利、义务规定不明确。作为诉讼参与人的翻译人员在参与刑事诉讼过程中应享有哪些权利、履行哪些义务,我国法律和相关司法解释未作出明确规定。
      4.司法机关聘请翻译人员的程序有待进一步规范。办案人员在聘请翻译人员时很少对其进行资格审查,履行相关的权利义务告知程序,只是将其请来完成讯问、询问程序,而翻译人员也多是以“付出劳务,获得报酬”的心态参与刑事诉讼活动,这便导致司法机关聘请翻译人员的程序极不规范,某种程度上影响到刑事诉讼的顺利进行。

      5.对翻译人员在刑事诉讼过程中是否能够做到客观、公正缺乏有效监督。由于不懂少数民族语言或聋哑手语,办案人对翻译人员的翻译过程无法监督,对其翻译的正确与否无法做出判断。很多翻译公司也不能提供这些翻译人员,
      6.缺乏对翻译人员的统一管理,有偿收费标准不统一,给司法机关的财务支出带来一定的负担。
         北京是翻译公司的大市场,很多翻译公司的老板都想在这块宝地上实现自己的翻译梦想,纷纷成立了北京翻译公司,我很期待看到他们在一些刑事诉讼中展现他们的实力.
上一篇:没有了!
下一篇:全球十大最难翻译单词

服务热线: 010-87728436

电话:010-8772-8436                 传真:010-8772-8748       
E-mailzwinp@163.com     手机:13911258690
Copyright © 2008 北京华研世纪产业咨询有限公司
导航:翻译公司 北京翻译公司